top of page

FRINGE FESTIVAL
FRENCH QUARTER 

image.png
image_edited.jpg

August 18 - 26rd, 2023
Scroll down for artists and schedules!

Du 18 au 26 août, 2023
Défiler vers le bas pour les artistes et les horaires!

image.png

De retour cette année, La Cité francophone accueille deux lieux satellites du Fringe!

 

Les stations au Théâtre de La Cité francophone et les salles multi de La Cité vous présenteront comme toujours le meilleur de ce que le Fringe Theater Festival 2023 peut vous offrir !

 

De façon parallèle au festival, nous sommes heureux d'annoncer le Festival de musique : une série de concerts en soirée qui présentera des artistes de renommée. Les soirées seront composées de trois présentations de groupes de musique différents (à 18h30, 19h45 et 20h45).

 

Le CAFÉ bicyclette offrira un menu terrasse pour l'occasion et les soirées concerts au patio auront lieu beau temps,  mauvais temps !

 

TOUS LES CONCERTS SONT GRATUITS !

LaCite Logo.jpg
LOGO CCE .png
image008.jpg

La Cité francophone is hosting two Fringe Venues again this year!

 

The theatre and the multi-use rooms at La Cité francophone will be replete with the best the 2023 Fringe has to offer. 

We are pleased to announce our Music Festival – a series of evening concerts – that will present local and internationally recognized artists every evening during the Fringe festival. The evenings will consist of three sets of music (beginning at 6:30, 7:45 and 8:45 pm).

 

CAFÉ bicyclette will offer culinary service and evening concerts on the patio will proceed: rain or shine!

ALL THE CONCERTS ARE FREE !!! 

image.png
image.png
image.png
image.png
image.png
image.png
image.png
image.png
image.png
image.png
image.png
image.png

August 18 août

18h30 - 19h30 / 6:30 - 7:30PM

Braden Gates

Braden Gates écrit des chansons qui ressemblent à la vraie vie: inquiète et pleine d'espoir à la fois.  Son jeu est empreint de nostalgie qui vous fait réfléchir sur les routes qu’il a parcourues, mélangées à une joie qui fait plaisir à entendre.

 

Braden Gates writes songs that sound just like real life: weary and hopeful at the same time. His playing features a wistfulness that makes you wonder about the roads he's travelled mixed with a joy that is a pleasure to hear. 

 

August 18 août

19h45 - 20h30 / 7:45 - 8:30 PM  &  20h45 - 21h30 / 8:45-9:30 PM         

King of Foxes Duo

D'une voix à la fois féroce et fragile, les paroles de la chanteuse de King of Foxes, Olivia Street,  sont poétiques et évocatrices, habilement entremêlées de crochets de guitare et d'une compréhension convaincante de la chanson. Des images colorées  et des arrangements musicaux richement texturés démontrent une créativité qui honore et revigore  à la fois le genre indie-rock. King of Foxes, donne un sens et une compréhension aux mots de tous les jours.

In a voice equal part fierce and fragile, King of Foxes frontwoman Olivia Street’s lyrics are poetic and evocative, deftly interwoven with seeing-eye guitar hooks and a cogent understanding of songcraft. Colourful imagery and richly textured musical arrangements inform a creativity that both honours  and reinvigorates the indie-rock genre. King of Foxes is many things, but accidental is not one of them. Street’s words have purpose and understanding.
 

August 19 août 

18h30 - 19h30 / 6:30 - 7:30 PM

Shelly Jones Duo

La chanteuse de jazz Shelley Jones, originaire d'Edmonton, s'est lancée dans un tout nouveau projet avec son ami et guitariste de longue date, Wes Yaciuk. Avec son ami et guitariste de longue date, Wes Yaciuk. Rendant hommage aux légendaires auteurs-compositeurs Burt Bacharach et Hal David, Shelley et Wes légendaires Burt Bacharach et Hal David, Shelley et Wes interpréteront plusieurs interpréteront plusieurs chansons du répertoire Bacharach/David, don't Walk on By, That Walk on By, That's What Friends are for et What the World Needs now. Outre les classiques de Bacharach, le duo interprétera également une ou deux chansons de l'enfance de Shelley. des idoles d'enfance de Shelley, Stevie Wonder et Michael Jackson.

Edmonton jazz singer Shelley Jones has embarked on a brand-new project with her longtime friend and guitarist, Wes Yaciuk. Paying tribute to the legendary songwriting team, Burt Bacharach and Hal David, Shelley and Wes will be performing several songs from the Bacharach/David songbook including such tunes as Walk on By, That’s What Friends are for and What the World Needs now. Alongside the Bacharach classics, the duo will also be performing a song or two from Shelley’s longtime childhood idols – Stevie Wonder and Michael Jackson.

 

August 19 août 

19h45 - 20h30 / 7:45 - 8:30 PM   &  20h45 - 21h30 / 8:45-9:30 PM            

Marco Claveria 

Marco est né à Santiago du Chili, dans une famille de musiciens.         Sous l'impulsion de ses parents, il a commencé à prendre des cours de guitare à l'âge de dix ans, apprenant à jouer les bases de la musique folklorique chilienne, puis à étudier différents styles tels que les Cuecas, les Tonadas et la Resbaloza, ainsi que la Samba argentine.

Marco was born in Santiago Chile, to a musical family. Prompted by  his parents, Marco started guitar lessons at the age of ten, learning to play the basics of Chilean folk music then moving on to study different styles such as Cuecas, Tonadas, and the Resbaloza as well as the Argentinian Samba.

August 20 août    /   August 21 août   /  August 24 août 

18h30 - 19h30 / 6:30 - 7:30PM

Jay Gilday 

À la fois élémentaire et surnaturelle, la voix de Jay Gilday est une sirène brute et magnifique du Nord canadien, fusionnant l'angoisse d'un hymne avec le rythme et le blues.  En tant qu'auteur-compositeur,  Jay rassemble les couleurs de ses propres traditions ancestrales : Les spirituals dénés, les ballades irlandaises, le folk canadien et le rock. 

At once elemental and unearthly, Jay Gilday’s voice is a raw and gorgeous siren of the Canadian north, fusing hymnal anguish with driving rhythm and blues. Jay threads together the colours of his own ancestral traditions: Dene spirituals, Irish ballads, Canadian folk, and rock. 

 

August 20 août 

19h45 - 20h30 / 7:45 - 8:30 PM   &  20h45 - 21h30 / 8:45-9:30 PM

Dave Babcock

Rejoignez le saxophoniste et chanteur primé Dave Babcock pour une soirée de standards de jazz et de rythmes vintage dans ce trio intime. Aux côtés de Dave, Chris Andrew au piano et Rubim de Toledo à la basse sont ses compagnons de longue date.

 

Join award winning saxophonist and singer Dave Babcock for an evening of jazz standards and vintage rhythms in this intimate trio setting. Featured alongside Dave are his longtime bandmates Chris Andrew on piano and Rubim de Toledo on bass. 
 

August 21 août    /  August 22 août 

19h45 - 20h30 / 7:45 - 8:30 PM   &  20h45 - 21h30 / 8:45-9:30 PM

Joe Nolan

Nolan a déclaré que sa définition du rock'n roll est un artiste qui laisse son cœur saigner sur et  en dehors de la scène, sans aucune crainte. Joe peut être classé comme un artiste roots, mais Nolan ne veut jamais que cette étiquette le définisse complètement. En s'inspirant du rock'n roll vintage, du blues, de la musique country et du punk, il entend repousser les limites avec chaque performance !

Nolan has stated that his definition of rock ‘n roll is an artist letting their heart bleed on and off stage, without any fear. Joe may be categorized as a root’s artist, but Nolan never wants that tag to define him completely. By drawing inspiration from vintage rock ‘n roll, blues, country, and punk, he intends to keep pushing boundaries with every record he makes and every performance! 

 

August 22 août 

18h30 - 19h30 / 6:30 - 7:30 PM

Chantelle Marie 

Originaire de Yellowknife, la musique a toujours été le fil conducteur de la vie de Chantelle Marie. Issue de débuts modestes, elle continue de découvrir sa voix authentique en tant qu'artiste solo et auteure-compositrice-interprète.    La véritable passion de Chantelle Marie est d'écrire et de créer de la musique originale. Elle continue d'épater le public avec son énergie et son don pour captiver l'auditoire.

A native of Yellowknife, Canada, for Chantelle Marie, music has always been a common thread throughout her life. Spawning from early and humble beginnings, she continues           to discover her authentic voice as a solo artist and as a singer/songwriter. Chantelle Marie’s true passion is in writing    and creating original music. She continues to wow audiences with her energy and gift for captivating the audience.

August 23 août 

18h30 - 19h30 / 6:30 - 7:30    -     19h45 - 20h30 / 7:45 - 8:30   -     20h45 - 21h30 / 8:45-9:30 PM  

        

La famille Cunningham Family Band
Cette famille joue ensemble par intermittence depuis plus de 30 ans. 

Ils sont un pilier du Festival Flying Canoë Volant, où ils ont animé la scène du camp des Métis depuis sa création en 2014. Essentiellement un ensemble acoustique, ils jouent un mélange de folk, de rock, de musique ancienne et de musique alternative. De nombreuses compositions sont originales.

La famille a effectué de nombreuses tournées au Canada et en Europe, où elle a fait danser et chanter le public sur des airs traditionnels métis et des compositions musicales contemporaines. Chaque année, ils organisent le ELFF - Edmonton's Littlest Folk Festival - dans le cadre de la soirée estivale annuelle des communautés de Millcreek.

 

Edmonton’s own Cunningham Family Band, has been playing together off and on for over 30 years. They are a mainstay of the Flying Canoe Volant where they have animated the Métis Camp stage since its inception in 2014. Essentially an acoustic ensemble they play a mix of folk, rock, old time and alternative music. Many of the compositions are original.

 

The family has toured extensively across Canada and throughout Europe where they have set audiences dancing and singing to traditional Métis tunes and contemporary musical compositions. Each year they host ELFF – Edmonton’s Littlest Folk Festival, as part of the Millcreek communities’ annual summer soirée.


 

August 24 août 

19h45 - 20h30 / 7:45 - 8:30 PM   &  20h45 - 21h30 / 8:45-9:30 PM     

Marc Beaudin 

Un pilier de la scène musicale d'Edmonton, Marc interprétera de la musique originale avec son dernier ensemble de jazz. Bones From the Underground s'est lancé pour la première fois dans son voyage musical de découverte en tant que groupe de jazz cohérent en 2019. Avec un son de basse enfumé, une texture de corne luxuriante, une batterie explosive et un style de piano exubérant, BONES FROM UNDERGROUND combine un son vintage avec des matériaux modernes pour un effet passionnant . ​

 

A mainstay on the Edmonton Music Scene, Marc will perform original music with his latest Jazz Ensemble: Bones from the Underground. Bones From Underground first embarked on their musical voyage of discovery together as a cohesive Jazz Band in 2019. With a smoky bass tone, lush horn texture, explosive drums and exuberant piano style, BONES FROM UNDERGROUND combines a vintage sound with modern material to thrilling effect.

August 26 août 

19h45 - 20h30 / 7:45 - 8:30 PM   &  20h45 - 21h30 / 8:45-9:30 PM

Bobby Cameron 

Les rochers déchiquetés du Cap-Breton sont peut-être bien loin des plaines sèches et désolées des prairies de l'Ouest canadien, mais pour Bobby Cameron, ils représentent tous deux les décors accidentés de ses racines et le voyage qu'il a fait plus tard pour trouver son identité musicale.
Maître de la guitare, chanteur puissant et authentique et auteur-compositeur primé, Bobby donne à chaque endroit l'impression d'être à la fois un jam de fond de jardin et un club de rock !

Ses prestations à la Cité Francophone sont un véritable moment fort de la saison !

 

 

The jagged rocks of Cape Breton may be a far cry from the dry and desolate flats of the western Canadian prairies, but to Bobby Cameron, they both represent the rugged backdrops of his roots and the journey he later took to seek his musical identity.

A guitar master, and authentic vocalist and award winning songwriter, Bobby makes any locale seem like at once a back porch jam and a rockin' , rollin' club!

His performances at La Cite Francophone are truly a highlight of the season!

Capture Tom.JPG
image.png
Bobby C.JPG
bottom of page